বংশাবলি ১ 28 : 20 [ BNV ]
28:20. এছাড়াও দায়ূদ তাঁর পুত্র শলোমনকে বললেন, “ভয় পেও না| বুকে সাহস নিয়ে বীরের মতো এই কাজ শেষ করো| আমার প্রভু ঈশ্বর একাজে তোমার সহায় হবেন| কাজ শেষ না হওয়া পর্য়ন্ত তিনি বয়ং তোমার পাশে পাশে থাকবেন, তোমাকে ছেড়ে যাবেন না| তুমি অবশ্যই প্রভুর মন্দির বানাতে পারবে|
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ NET ]
28:20. David said to his son Solomon: "Be strong and brave! Do it! Don't be afraid and don't panic! For the LORD God, my God, is with you. He will not leave you or abandon you before all the work for the service of the LORD's temple is finished.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ NLT ]
28:20. Then David continued, "Be strong and courageous, and do the work. Don't be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you. He will see to it that all the work related to the Temple of the LORD is finished correctly.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ ASV ]
28:20. And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed; for Jehovah God, even my God, is with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah be finished.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ ESV ]
28:20. Then David said to Solomon his son, "Be strong and courageous and do it. Do not be afraid and do not be dismayed, for the LORD God, even my God, is with you. He will not leave you or forsake you, until all the work for the service of the house of the LORD is finished.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ KJV ]
28:20. And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do [it:] fear not, nor be dismayed: for the LORD God, [even] my God, [will be] with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ RSV ]
28:20. Then David said to Solomon his son, "Be strong and of good courage, and do it. Fear not, be not dismayed; for the LORD God, even my God, is with you. He will not fail you or forsake you, until all the work for the service of the house of the LORD is finished.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ RV ]
28:20. And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, is with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of the LORD be finished.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ YLT ]
28:20. And David saith to Solomon his son, `Be strong, and courageous, and do; do not fear nor be affrighted, for Jehovah God, my God, [is] with thee; He doth not fail thee, nor forsake thee, unto the completion of all the work of the service of the house of Jehovah.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ ERVEN ]
28:20. David also said to his son Solomon, "Be strong and brave and finish this work. Don't be afraid, because the Lord God, my God, is with you. He will help you until all the work is finished. He will not leave you. You will build the Lord's Temple.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ WEB ]
28:20. David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: don\'t be afraid, nor be dismayed; for Yahweh God, even my God, is with you; he will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of the house of Yahweh is finished.
বংশাবলি ১ 28 : 20 [ KJVP ]
28:20. And David H1732 said H559 to Solomon H8010 his son, H1121 Be strong H2388 and of good courage, H553 and do H6213 [it] : fear H3372 not, H408 nor H408 be dismayed: H2865 for H3588 the LORD H3068 God, H430 [even] my God, H430 [will] [be] with H5973 thee ; he will not H3808 fail H7503 thee, nor H3808 forsake H5800 thee, until H5704 thou hast finished H3615 all H3605 the work H4399 for the service H5656 of the house H1004 of the LORD. H3068

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP